Ley de Educación de la República Popular de China

  (La tercera reunión del octavo Congreso del Pueblo Nacional el 18 de marzo de 1995 aprobó la primera reunión de la décima reunión del Comité Permanente del 11º Congreso Nacional del Pueblo el 27 de agosto de 2009, «Decisión sobre la modificación de algunas leyes» Esta enmienda es Basado en la segunda revisión de la decimoctava reunión del Comité Permanente del Duodécimo Congreso Nacional del Pueblo el 27 de diciembre de 2015, la decimoctava reunión del Comité Permanente de la República Popular de China el 29 de abril de 2021, 1021 la Tercera Enmienda al 28ª Reunión del Comité Permanente del Tercer Congreso Nacional del Pueblo «Se revisó la decisión de enmendar la» Ley de Educación de la República Popular de China «)

Tabla de contenido

  Capítulo 1 Principios generales

  Capítulo 2 Sistema de educación básica

  Capítulo III Escuelas y otras instituciones educativas

  Capítulo 4 maestros y otros educadores

  Capítulo 5 Educador

  Capítulo 6 Educación y sociedad

  CAPÍTULO 7 Garantía de aporte y condición de educación

  CAPÍTULO 8 EDUCACIÓN ENCELGA EXTERNA Y COOPERACIÓN

  Capítulo 9 Responsabilidad legal

  Capítulo 10 Adjunto

Capítulo 1 Principios generales

  Artículo 1 Para desarrollar la educación, mejorar la calidad de todas las personas, promover la construcción de la civilización materialista material y la civilización espiritual, y formular esta ley de acuerdo con la Constitución.

  El artículo 2 de la educación en todos los niveles en la República Popular de China aplica esta ley.

  Artículo 3 El estado se adhiere al liderazgo del Partido Comunista de China, y se adhiere a la guía del leninismo marxista, el pensamiento de Mao Zedong, la teoría del Deng Xiaoping y los «tres representantes», el concepto de desarrollo científico y la nueva era del socialismo con Los líderes más altos de la nueva era.

  La educación del artículo 4 es la base de la modernización socialista. Al darse cuenta del gran rejuvenecimiento de la nación china.

  Toda la sociedad debería preocuparse y apoyar el desarrollo de la educación.

  Toda la sociedad debería respetar a los maestros.

  La educación del Artículo 5 debe servir a la modernización de la modernización socialista y servir a las personas.

  El artículo 6 Educación se adherirá a las personas de la ética y fortalecerá la educación de los valores fundamentales del socialismo y mejorará la responsabilidad social, el espíritu innovador y la capacidad práctica de las personas educadas.

  Entre las personas educadas, el país lleva a cabo la educación del patriotismo, el colectivismo y el socialismo con las características chinas, y conduce la educación de los ideales, la moral, la disciplina, el estado de derecho, la defensa nacional y la unidad nacional.

  El artículo 7 Educación heredará y promoverá todos los logros excelentes de la excelente cultura tradicional china, la cultura revolucionaria y la cultura socialista, y absorber el desarrollo de la civilización humana.

  El artículo 8 Las actividades educativas deben cumplir con los intereses públicos del país y la sociedad.

  El estado está separado de la educación de la religión.Ninguna organización o individuo puede usar la religión para obstaculizar el sistema educativo nacional.

  El artículo 9, los ciudadanos de la República Popular de China tienen el derecho de educar el derecho de educar.

  Los ciudadanos no se distinguen de étnicos, raza, género, ocupación, estatus de propiedad, creencias religiosas, etc., y disfrutan de la igualdad de oportunidades educativas de acuerdo con la ley.

  Artículo 10 El estado ayuda a desarrollar la educación en diversas minorías étnicas de acuerdo con las características y necesidades de las minorías étnicas.

  El estado apoya áreas remotas y pobres para desarrollar educación.

  Apoyo y desarrollo nacional de la educación de personas discapacitadas.

  Artículo 11 El país se adapta a las necesidades del desarrollo de la economía de mercado socialista y el progreso social, promueve la reforma de la educación, promueve el desarrollo coordinado de la educación en todos los niveles, integra la integración, mejora el sistema educativo nacional moderno, mejora el sistema educativo para toda la vida. y mejorar el nivel de modernización educativa.

  El estado toma medidas para promover la educación justa y promover el desarrollo equilibrado de la educación.

  El apoyo estatal, alienta y organiza la investigación científica educativa, promueve los resultados de la investigación científica sobre la educación y promueve la mejora de la calidad de la educación.

  Artículo 12 El idioma nacional es el idioma de educación y enseñanza básica de la escuela y otras instituciones educativas.

  Las escuelas y otras instituciones educativas se basan principalmente en las minorías étnicas y otras instituciones educativas, a partir de la situación real, utilizan el idioma general nacional y el idioma de la nación o la nación local para implementar la educación bilingüe.

  El estado toma medidas para proporcionar condiciones y apoyo para la educación bilingüe para las escuelas y otras instituciones educativas que principalmente minorías étnicas y otras instituciones educativas.

  El Artículo 13, la organización y las personas que han hecho contribuciones sobresalientes al desarrollo de la educación en el desarrollo de la educación serán recompensados.

  Artículo 14 El Consejo de Estado y los gobiernos locales en todos los niveles están liderando y administrando la educación de acuerdo con los principios de gestión jerárquica y división del trabajo.

  Bajo el liderazgo del Consejo de Estado y bajo el liderazgo del Consejo de Estado, el Gobierno del Pueblo Local es administrado por el Consejo de Estado.

  La educación superior es administrada por el Consejo de Estado, Provincias, Regiones Autónomas y Municipios.

  Artículo 15 El Departamento Administrativo de Educación del Consejo de Estado está a cargo del trabajo de educación nacional, coordinando y coordinando la gestión de las empresas educativas en todo el país.

  El Departamento Administrativo de Educación de los gobiernos del pueblo a nivel del condado o superior está a cargo de la educación en el área administrativa.

  Otros departamentos relevantes en todos los niveles en o por encima del nivel del condado son responsables del trabajo educativo relevante dentro de sus respectivas responsabilidades.

  Artículo 16 Los gobiernos populares del Consejo de Estado y los niveles locales en o por encima del nivel del condado informarán el presupuesto del Fondo de Educación y el Fondo de Educación y las cuentas finales a los Congresos Populares de las personas en el mismo nivel o su Comité Permanente, y aceptarán la supervisión.

Capítulo 2 Sistema de educación básica

  Artículo 17 El sistema de educación escolar del país para educación preescolar, educación primaria, educación secundaria y educación superior.

  Estado establecer un sistema académico científico.El entorno de escuelas y otras instituciones educativas en el sistema académico, formularios educativos, profesionales, objetivos de inscripción, objetivos de capacitación, etc. estará bajo las regulaciones del Consejo de Estado o autorizado por el Consejo de Estado autorizado por el Consejo de Estado.

  Artículo 18 El estado formula los estándares de educación preescolar, acelera la popularización de la educación preescolar y construye un sistema de servicios públicos que cubre las zonas urbanas y rurales, especialmente la educación en preescolares rurales.

  Los gobiernos de las personas en todos los niveles deben tomar medidas para proporcionar condiciones y apoyo para la educación preescolar para niños con edad.

  Artículo 19 El estado implementa un sistema educativo obligatorio de nueve años.

  Los gobiernos de las personas en todos los niveles toman diversas medidas para garantizar que se tomen niños y adolescentes de edad y adolescentes apropiados.

  Los padres de niños, adolescentes u otros tutores, así como organizaciones sociales e individuos relevantes tienen la obligación de aceptar una educación obligatoria para niños y adolescentes de edad y adolescentes apropiados.

  Artículo 20 El estado implementa un sistema de educación vocacional y un sistema de educación continua.

  Los gobiernos de las personas en todos los niveles, departamentos administrativos relevantes y organizaciones industriales, y organizaciones empresariales empresariales deberán tomar medidas para desarrollar y garantizar que los ciudadanos reciban educación escolar vocacional o varias formas de capacitación vocacional.

  El estado fomenta el desarrollo de diversas formas de educación continua, lo que permite a los ciudadanos recibir educación en formas adecuadas de política, economía, cultura, ciencia, tecnología y negocios, promover el reconocimiento mutuo y la conexión de diferentes tipos de resultados de aprendizaje y promover toda la vida útil. aprendiendo a la gente entera.

  Artículo 21 El estado implementa un sistema nacional de examen de educación.

  El examen de educación nacional es identificado por el Departamento de Administración de Educación del Consejo de Estado y organizado por la Institución Institucional aprobada por el Estado.

  Artículo 22 El estado implementa un sistema de certificado académico.

  Las escuelas y otras instituciones educativas que hayan sido aprobadas por el estado y aprobadas para emitir certificados académicos u otros certificados académicos se emitirán de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes.

  Artículo 23 El estado implementa un sistema de grado.

  La unidad de otorgamiento de grado otorgó el título correspondiente al personal que alcanzó cierto nivel académico o nivel profesional y técnico de acuerdo con la ley, y emitió un certificado de grado.

  Artículo 24 Los gobiernos del pueblo en todos los niveles, las organizaciones de autonomía masiva de base y la organización empresarial corporativa tomarán varias medidas para llevar a cabo la educación para eliminar los analfabetos.

  Los ciudadanos que tengan la capacidad de eliminar la educación analfabeta de acuerdo con las regulaciones nacionales recibirán educación que elimine el analfabetismo.

  Artículo 25 El sistema de supervisión educativa del estado y el Sistema de Evaluación de Educación de las Escuelas y otras instituciones educativas.

Capítulo III Escuelas y otras instituciones educativas

  Artículo 26 El estado formula los planes de desarrollo educativo y organiza escuelas y otras instituciones educativas.

  El estado alienta a las organizaciones empresariales empresariales, organizaciones sociales, otras organizaciones sociales e individuos a organizar escuelas y otras instituciones educativas de acuerdo con la ley.

  Las escuelas estatales y otras instituciones educativas deben adherirse a los principios de diligencia y ahorro.

  Las escuelas y otras instituciones educativas que se basan en fondos financieros, activos de donación o que participen en la organización se establecerán como organizaciones de obtención de ganancias.

  Artículo 27 El establecimiento de una escuela y otras instituciones educativas debe tener las siguientes condiciones básicas:

  (1) algunas organizaciones y regulaciones;

  (2) un maestro calificado;

  (3) hay lugares de enseñanza, instalaciones, equipos y equipos que cumplen con los estándares prescritos;

  (4) Existen fuentes necesarias de fondos para administrar escuelas y fondos estables.

  Artículo 28 El establecimiento, cambio y terminación de las escuelas y otras instituciones educativas pasará por los procedimientos de revisión, aprobación, registro o presentación de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes.

  Artículo 29 La escuela y otras instituciones educativas ejercen los siguientes derechos:

  (1) gestión según los artículos de asociación;

  (2) organizar e implementar actividades de educación y enseñanza;

  (3) reclutar estudiantes u otras personas educadas;

  (4) Gestión del estudio de las personas educadas, implementan recompensas o castigos;

  (5) emitiré un certificado académico correspondiente a las personas educadas;

  (6) nombrar a los maestros y otros empleados para implementar recompensas o castigos;

  (7) gestión y uso de las instalaciones y fondos de la unidad;

  (8) rechazar la interferencia ilegal en actividades educativas y de enseñanza para cualquier organización o individuo;

  (9) Otros derechos estipulados en leyes y reglamentos.

  No se violan los derechos e intereses legítimos de las escuelas de protección nacional y otras instituciones educativas.

  Artículo 30 Las escuelas y otras instituciones educativas deberán cumplir con las siguientes obligaciones:

  (1) cumplir con las leyes y regulaciones;

  (2) implementar la política educativa del país, implementar estándares nacionales de educación y enseñanza, y garantizar la calidad de la educación y la enseñanza;

  (3) mantener los derechos e intereses legítimos de los educados, maestros y otros empleados;

  (4) proporcionar conveniencia para los logros académicos educados y otras condiciones relacionadas para las personas educadas y el tutor;

  (5) mantener tarifas y cargos públicos de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes;

  (6) Acepte la supervisión de acuerdo con la ley.

  Artículo 31 Los organizadores de la escuela y otras instituciones educativas determinan el sistema de gestión de las escuelas u otras instituciones educativas mantenidas de acuerdo con las regulaciones estatales relevantes.

  El principal o principal líder administrativo de la escuela y otras instituciones educativas debe ser ciudadanos con nacionalidad con la nacionalidad de la República Popular de China, establecerse en China y poseer los requisitos de las regulaciones nacionales.La enseñanza de la escuela y otra gestión administrativa será responsable del director.

  Las escuelas y otras instituciones educativas asegurarán que los miembros de la facultad participen en la gestión y supervisión democrática a través de formas organizativas como los congresos de profesores y personal como los maestros como el principal.

  Artículo 32 Si una escuela y otras instituciones educativas tienen condiciones de persona jurídica, la calificación de la persona jurídica se obtendrá a partir de la fecha de aprobación o registro.

  Las escuelas y otras instituciones educativas disfrutan de los derechos civiles de acuerdo con la ley y tienen responsabilidad civil de acuerdo con la ley.

  Los activos estatales en las escuelas y otras instituciones educativas son propiedad del estado.

  Las industrias escolares establecidas por la escuela y otras instituciones educativas son independientes de la responsabilidad civil.

Capítulo 4 maestros y otros educadores

  El artículo 33 Los maestros tienen el derecho de permitir regulaciones legales, cumplir con sus obligaciones estipuladas en la ley y leales a la educación del pueblo.

  Artículo 34 Los derechos e intereses legítimos de los maestros para proteger a los maestros, mejorar las condiciones de trabajo y las condiciones de vida de los maestros y mejorar el estado social de los maestros.

  Los salarios y beneficios de los maestros se manejan de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos.

  Artículo 35 El estado implementa un sistema de calificación, posición y cita de un maestro, y mejora la calidad de los maestros a través de la evaluación, recompensas, capacitación y capacitación y fortalece la construcción de maestros.

  Artículo 36 El personal de gestión de la escuela y otras instituciones educativas implementará el sistema de personal educativo.

  Los asistentes de enseñanza y otro personal profesional y técnico en las escuelas y otras instituciones educativas implementan un sistema de empleo profesional y técnico.

Capítulo 5 Educador

  El artículo 37 educadores disfrutan de la igualdad de derechos de conformidad con la ley en términos de inscripción, educación superior y empleo.

  Las escuelas y los departamentos administrativos relevantes se asegurarán de que las mujeres tengan el derecho de igualdad de igualdad con los hombres de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes.

  Artículo 38 El estado y la sociedad proporcionan diversas formas de financiación para niños, adolescentes y jóvenes que cumplen con las condiciones de inscripción y dificultades económicas familiares.

  Artículo 39 El estado, la sociedad, las escuelas y otras instituciones educativas lo ayudará y facilitarán de acuerdo con las características y necesidades físicas y mentales de los discapacitados.

  Artículo 40: Estado, sociedad, familia, escuelas y otras instituciones educativas recibirán educación y creación para menores que tengan delitos ilegales.

  Artículo 41 Los derechos y obligaciones de los empleados tienen el derecho de recibir capacitación vocacional y educación continua de acuerdo con la ley.

  Los órganos estatales, las organizaciones empresariales empresariales y otras organizaciones sociales proporcionarán condiciones y conveniencia para el estudio y la capacitación de los empleados en la unidad.

  Artículo 42 El estado alienta a las escuelas y otras instituciones educativas y organizaciones sociales a tomar medidas para crear condiciones para que los ciudadanos acepten la educación de por vida.

  Artículo 43 Los educadores disfrutan de los siguientes derechos:

  (1) Participe en diversas actividades organizadas por el plan de educación y enseñanza, use instalaciones de educación y enseñanza, equipos, libros y materiales;

  (2) obtener becas, préstamos y becas de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes;

  (3) Obtenga una evaluación justa en logros académicos y productos, y obtenga certificados académicos y certificados académicos correspondientes después de completar los estudios académicos prescritos;

  (4) La desobediencia otorgada a la escuela para apelar a los departamentos pertinentes, y para violar los derechos e intereses legales de la escuela y los maestros para violar sus derechos personales, derechos de propiedad, etc., y presentar una demanda de acuerdo con la ley ;

  (5) Otros derechos estipulados en leyes y reglamentos.

  Artículo 44 La persona educada deberá cumplir con las siguientes obligaciones:

  (1) cumplir con las leyes y regulaciones;

  (2) observar el estándar de comportamiento del estudiante, respetar al maestro, desarrollar una buena moralidad ideológica y hábitos de comportamiento;

  (3) estudiar duro y completar las tareas de aprendizaje prescritas;

  (4) cumplir con el sistema de gestión de la escuela u otras instituciones educativas.

  Artículo 45 Educación, deportes, departamentos administrativos de salud y escuelas y otras instituciones educativas mejorará los centros deportivos y de salud para proteger la salud física y mental de los estudiantes.

Capítulo 6 Educación y sociedad

  El artículo 46 de los órganos estatales, las organizaciones empresariales militares, las organizaciones sociales y otras organizaciones e individuos sociales creará un buen entorno social para la salud física y mental de los niños, los menores y los jóvenes estudiantes de acuerdo con la ley.

  Artículo 47 El estado fomenta las organizaciones empresariales corporativas, las organizaciones sociales y otras organizaciones sociales con universidades de educación superior y escuelas vocacionales secundarias en enseñanza, investigación científica, desarrollo de tecnología y promoción.

  Las organizaciones empresariales empresariales, los grupos sociales y otras organizaciones sociales e individuos pueden apoyar la gestión escolar a través de formularios apropiados y participar en la gestión escolar.

  Artículo 48 Los órganos estatales, las organizaciones militares, las organizaciones empresariales corporativas y otras organizaciones sociales proporcionarán ayuda y conveniencia para las pasantías de los estudiantes y las actividades de práctica social.

  El artículo 49 bajo la premisa de no afectar la educación normal y las actividades de enseñanza, las escuelas y otras instituciones educativas participarán activamente en actividades locales de bienestar social social.

  Artículo 50 Los padres u otros guardianes de menores deberán proporcionar las condiciones necesarias para sus hijos menores u otros tutores.

  Los padres u otros guardianes de menores deben cooperar con la escuela y otras instituciones educativas para educar a sus hijos menores u otros tutores.

  Las escuelas y los maestros pueden proporcionar orientación de educación familiar a los padres de estudiantes.

  Artículo 51 Social Public Public Cultural and Sports, como bibliotecas, museos, museos de ciencias y tecnología, museos culturales, museos de arte, gimnasios (campos), así como monumentos históricos y culturales y museos conmemorativos revolucionarios (lugares) se les dará un tratamiento preferencial para Los maestros y estudiantes para recibir educadores son facilitados por la educación.

  Las estaciones de transmisión y televisión (estaciones) abrirán programas educativos para promover la mejora de la calidad de las ideas, la cultura y la ciencia y la tecnología de los educadores.

  Artículo 52 Las instalaciones del establecimiento y desarrollo del país y el desarrollo del país y el desarrollo de menores.

  Las escuelas y otras instituciones educativas cooperarán con las organizaciones autónomas masivas de Grass -Roots, organizaciones empresariales corporativas y organizaciones sociales para fortalecer el trabajo de educación fuera del campus para menores.

  Artículo 53 El estado alienta a los grupos sociales, las instituciones sociales y culturales, otras organizaciones sociales e individuos a llevar a cabo actividades de educación social y cultural que sean beneficiosas para la salud física y mental de las personas educadas.

CAPÍTULO 7 Garantía de aporte y condición de educación

  Artículo 54 El estado establece un sistema basado en la asignación financiera y otros canales para recaudar fondos educativos, y aumentar gradualmente la inversión en educación para garantizar las fuentes estables de los fondos de educación escolar organizados por el estado.

  Las escuelas y otras instituciones educativas organizadas por empresas, organizaciones sociales y otras organizaciones sociales e individuos son responsables de los fondos del organizador organizados por la escuela y otras instituciones educativas de acuerdo con la ley, y los gobiernos del pueblo en todos los niveles pueden brindar el apoyo apropiado.

  Artículo 55 La proporción de gastos de educación fiscal nacional de acuerdo con el valor total de la producción nacional debería aumentar gradualmente con el desarrollo de la economía nacional y el crecimiento de los ingresos fiscales.La proporción específica y los pasos de implementación serán estipulados por el Consejo de Estado.

  La proporción de fondos educativos en el gasto fiscal total en todos los niveles en todo el país debería aumentar gradualmente con el desarrollo de la economía nacional.

  Artículo 56 El gasto educativo de los gobiernos del pueblo en todos los niveles se incluirá por separado en el presupuesto fiscal de acuerdo con los principios de poder unificado y poder financiero.

  El crecimiento de la educación y la financiación financiera en personas en todos los niveles debería ser mayor que el crecimiento de los ingresos recurrentes fiscales, y gradualmente aumentó los gastos educativos promedio de acuerdo con el número promedio de estudiantes en la escuela para garantizar que los salarios y los estudiantes per cápita de Los maestros han aumentado gradualmente.

  Artículo 57 Los gobiernos del pueblo en todos los niveles en el Consejo de Estado y el nivel del condado establecerán fondos de educación especial, centrándose en apoyar la educación obligatoria en áreas remotas y pobres y áreas de minorías étnicas.

  Artículo 58 Las autoridades fiscales se solicitan de acuerdo con la ley y la recaudación de educación de acuerdo con la ley, y el departamento administrativo de la educación es administrado por el departamento administrativo de la educación.

  Los gobiernos del pueblo de las regiones provinciales, autónomas y municipios directamente bajo el gobierno central pueden decidir sobre las disposiciones relevantes del Consejo de Estado, que pueden determinar el recargo local para la educación y los fondos especiales.

  Artículo 59 El estado adopta medidas preferenciales para alentar y apoyar a las escuelas a llevar a cabo trabajos diligentes y servicios sociales sin afectar la educación y la enseñanza normales, y para establecer industrias escolares.

  Artículo 60 El Estado alienta a las organizaciones sociales e individuos nacionales, en el extranjero a donar fondos.

  Artículo 61 Las donaciones de fondos nacionales de educación fiscal, organizaciones sociales e individuos deben usarse para la educación y no deben ser malversados ​​ni deducidos.

  Artículo 62 El estado fomenta el uso de finanzas y crédito para apoyar el desarrollo de la educación.

  Artículo 63 Los gobiernos del pueblo en todos los niveles y sus departamentos administrativos educativos fortalecerán la supervisión y la gestión de los fondos educativos para las escuelas y otras instituciones educativas, y mejorarán la eficiencia de la inversión educativa.

  Artículo 64 Los gobiernos del pueblo local en todos los niveles y sus departamentos administrativos relevantes deben incorporar la construcción básica de la escuela en la planificación urbana y rural de la construcción, coordinar y organizar los terrenos y materiales de construcción básicos de la escuela requeridos, e implementar políticas preferenciales de acuerdo con el nacional relevante nacional relevante regulaciones.

  Artículo 65 Los gobiernos del pueblo en todos los niveles son publicados y emitidos por libros de texto y libros y materiales de enseñanza, y la producción y suministro de instrumentos y equipos de enseñanza, y la importación de libros, instrumentos de enseñanza y equipos para educación escolar e investigación y investigación científica .

  Artículo 66 El Estado promueve la información de la educación, acelera la construcción de la infraestructura de información educativa, utiliza tecnología de la información para promover la popularización y el intercambio de recursos educativos de alta calidad y mejorar el nivel de educación y gestión de la enseñanza y la educación.

  Los gobiernos del pueblo en o por encima del nivel del condado y sus departamentos relevantes deben desarrollar tecnología de la información educativa y otros métodos de enseñanza modernos.

  El estado alienta a las escuelas y otras instituciones educativas a promover el uso de métodos de enseñanza modernos.

CAPÍTULO 8 EDUCACIÓN ENCELGA EXTERNA Y COOPERACIÓN

  Artículo 67 El estado fomenta la educación y la cooperación de la educación, apoya a las escuelas y otras instituciones educativas a introducir recursos educativos de alta calidad, lleva a cabo escuelas cooperativas chinas y extranjeras de acuerdo con la ley, desarrolla servicios educativos internacionales y cultivan talentos internacionales.

  La educación y los intercambios extranjeros y la cooperación se adhieren a los principios de independencia, igualdad, beneficio mutuo y respeto mutuo.

  Artículo 68 Ciudadanos en China Estudian en el extranjero, estudian, realizan intercambios académicos o enseñan, y los manejan de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes.

  Artículo 69 Después de que las personas en el extranjero cumplan con las condiciones estipuladas por el estado y pasen por los procedimientos relevantes, pueden ingresar el estudio, el estudio, los intercambios académicos o la enseñanza de las escuelas y otras instituciones educativas en China y otras instituciones educativas en China, y sus legítimos Los derechos e intereses están protegidos por el estado.

  Artículo 70 El reconocimiento del certificado de grado, el certificado académico y otros certificados académicos emitidos por las instituciones de educación en el extranjero se manejará de acuerdo con los tratados internacionales concluyados o unidos por la República Popular de China, o se manejará de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes .

Capítulo 9 Responsabilidad legal

  Artículo 71 En violación de las regulaciones estatales relevantes, aquellos que no pagan fondos educativos de acuerdo con el presupuesto serán aprobados por los gobiernos del pueblo al mismo tiempo; ser castigado de acuerdo con la ley.

  En violación del sistema fiscal nacional y el sistema financiero, las autoridades superiores ordenarán los fondos para la malversación de fondos y la deducción de la educación para devolver la apropiación indebida y la deducción de fondos para el límite de tiempo, y serán castigados por la persona y otras personas a cargo de personas directas responsables de conformidad con la ley;

  Artículo 72 Si un problema de lucha y provocativo, alterar la orden de educación y enseñanza de la escuela y otras instituciones educativas, o destruir edificios escolares, lugares y otras propiedades, los órganos de seguridad pública serán castigados por la gestión de seguridad pública; , la responsabilidad penal se investigará de acuerdo con la ley.

  Si el edificio escolar, el lugar y otras propiedades de la escuela y otras instituciones educativas deberán tener responsabilidad civil de acuerdo con la ley.

  El Artículo 73 Sabiendo que la construcción escolar o las instalaciones educativas y de enseñanza son peligrosas y no toman medidas, causando víctimas o pérdida de propiedades importantes, la persona a cargo y otras personas responsables directas serán investigadas por responsabilidad penal de acuerdo con la ley.

  Artículo 74 Si se cobra una tarifa a las escuelas u otras instituciones educativas en violación de las regulaciones nacionales, el gobierno ordenará las tarifas que reembolsen las tarifas;

  Artículo 75 Si una escuela u otras instituciones educativas se llevan a cabo en violación de las regulaciones estatales relevantes, el departamento administrativo de la educación u otros departamentos administrativos relevantes serán revocados; ley.

  Artículo 76 Si una escuela u otras instituciones educativas violan las regulaciones estatales relevantes, los estudiantes serán ordenados por el Departamento Administrativo de Educación u otros departamentos administrativos relevantes para devolver el reclutamiento de los honorarios; . Si el ingreso está por debajo de cinco veces la multa; responsabilidad de conformidad con la ley.

  El artículo 77 cualquiera que abuse de sus poderes en el trabajo de reclutar estudiantes, descuida sus deberes y abuse del fraude, será ordenado por el Departamento Administrativo de la Educación u otros departamentos administrativos relevantes, será castigado de acuerdo con la ley; Constituida, la responsabilidad penal se investigará de acuerdo con la ley.

  Si el estado de robo y uso de otros, las calificaciones de inscripción obtenidas por otros serán ordenadas por el Departamento Administrativo de Educación u otros departamentos administrativos relevantes para revocar las calificaciones de inscripción y la orden de dejar de participar en los exámenes de educación nacional relevantes por dos o menos. Si el certificado u otros certificados académicos serán revocados por la institución emisora; por gestión de seguridad pública de acuerdo con la ley;

  Calificó con otros y permite que otros usen su identidad para reemplazar las calificaciones de inscripción que he obtenido, y el departamento administrativo de educación u otros departamentos administrativos relevantes para dejar de participar en los exámenes de educación nacional relevantes durante menos de un año o tres años; Se ha convertido en una oficina pública, se le da un castigo de acuerdo con la ley; La responsabilidad se investigará de acuerdo con la ley.

  Organizar, instruir a robar o tomar el estado de los demás, y las calificaciones obtenidas por otros que han obtenido de otros son ingresos ilegales, confiscado ingresos ilegales; ser investigado de acuerdo con la ley.

  Si las calificaciones de inscripción son infringidas por los derechos, pueden solicitar la restauración de sus calificaciones de inscripción.

  Artículo 78 Si se le cobrará una escuela y otras instituciones educativas de las regulaciones nacionales pertinentes, el departamento administrativo de educación u otros departamentos administrativos relevantes se le ordenará que reembolsen las tarifas;

  Artículo 79 Si los candidatos tienen uno de los siguientes comportamientos en el examen de educación nacional, el personal de las instituciones de examen educativa del examen de la organización tomará las medidas necesarias en el sitio de examen para detener y terminar sus continuos exámenes; puede cancelar la cancelación de las instituciones de examen sus calificaciones de examen relevantes o los resultados de las pruebas; constituye una violación de la gestión de la seguridad pública, los órganos de seguridad pública serán castigados por los órganos de seguridad pública de acuerdo con la ley penal de acuerdo con la ley:

  (1) Obtener preguntas o respuestas de prueba ilegales;

  (2) practicar o usar equipos y materiales de trampa;

  (3) plagio de la respuesta de los demás;

  (4) Que otros tomen el examen por sí mismos;

  (5) Otros comportamientos de trampa para obtener resultados de las pruebas con medios incorrectos.

  Artículo 80 Cualquier organización o individuo tiene uno de los siguientes comportamientos en el examen de educación nacional. . La detención de los quince días anteriores;

  (1) Organizar trampa;

  (2) proporcionar ayuda o conveniencia para hacer trampa proporcionando equipos de trampa de prueba y otros métodos;

  (3) aceptar el examen reemplazado por otros;

  (4) divulgación, difundir preguntas o respuestas de prueba antes del final del examen;

  (5) Otros comportamientos que perturban la orden de examen.

  Artículo 81 El examen de educación nacional se realiza, y el departamento administrativo de educación y las instituciones de examen de educación son insignificantes para administrar, lo que hace que la orden de la sala de examen sea caótica y el engaño seriamente, y serán castigados por la responsabilidad directa y otros responsables directos. personal de responsabilidad criminal de acuerdo con la ley.

  Artículo 82 Si una escuela u otras instituciones educativas violan las disposiciones de esta ley y emiten un certificado de grado, certificado académico u otros certificados académicos, el Departamento Administrativo de Educación u otros departamentos administrativos relevantes anunciará que el certificado es inválido y deberá ordenarse ser recuperado o confiscado; Las personas serán castigadas de acuerdo con la ley.

  Cualquier organización o individuo fuera de los párrafos anteriores o individuos fabrican, vende, envía certificados de grado falsificado, certificados académicos u otros certificados académicos, que constituyan una violación de la gestión de seguridad pública, será castigado por órganos de seguridad pública de acuerdo con la ley.

  Si hacer trampa, plagio, plagio, etc. u otro medio inapropiado para obtener un certificado de grado, un certificado académico u otro certificado académico, la institución emisora ​​revocará los certificados relevantes.Para comprar y utilizar certificados de grado falsificado, certificados académicos u otros certificados académicos para constituir una violación de la gestión de seguridad pública, los órganos de seguridad pública serán castigados por la gestión de seguridad pública de acuerdo con la ley.

  Artículo 83 En violación de las disposiciones de esta ley, infringe los derechos e intereses legítimos de los maestros, personas educadas, escuelas u otras instituciones educativas y causa pérdidas y daños, deberán soportar responsabilidad civil de acuerdo con la ley.

Capítulo 10 Adjunto

  El Artículo 84 Educación escolar militar será estipulada por la Comisión Militar Central de conformidad con los principios de esta ley.

  La educación escolar religiosa está estipulada por separado por el Consejo de Estado.

  El artículo 85 organizaciones e individuos en el extranjero para administrar y cooperar en China están estipuladas por el Consejo de Estado.